본문 바로가기
Foods

외국인의 유별난 김치사랑

by Deborah 2018. 6. 25.

You know that some Americans have an extraordinary love of Kimchi. Today, an American man said that he loved Kimchi so much and asked me how to make it.  So, I taught him how to make Kimchi.


미국인의 김치사랑이 유별나다는 것은 여러분들도 아실것이다. 오늘은 미국인 아저씨가 김치를 너무나 사랑한 나머지 직접 김치 담는 방법을 가르쳐 달라고 말했다. 그리하여 이렇게 김치를 본격적으로 만드는 방법을 가르쳐 주게 되었다.




One box of cabbage was waiting for us.


한 박스의 배추가  우리를 기다리고 있었다.



American recipes have to measure everything exactly, how much to put into the measuring cup. Nothing was estimated.


이렇게 미국인들은 모든것을 계량컵에다 대고 정확히 얼마나의 양이 들어가는지를 알려 줘야했다. 대충이라는 것이 없었다.



I prepared 4 cups of salt.


소금을 4컵을 준비했다.



Dissolve 4 cups of salt in a small bucket of water to make brine.


작은 통에 물에 4컵의 소금을 넣어서 녹여준다.



Now we start cutting the cabbage.


이제 배추를 자르기 시작한다.



Ajeoshi Terry wholeheartedly cut the whole box of Chinese cabbage.


미국아저씨는 정성을 다해서 한박스나 되는 배추를 자르고 있었다.



I had to put the cut cabbage in salt water for 1 hour and 30 minutes in order to wilt it.


잘려진 배추를 소금물에다 넣고 배추의 숨을 죽여줘야 했다. 1시간 30분 정도 물에다 담아 두었다.



After 1 hour and 30 minutes, we removed the cabbage from the brine.


1시간 30분 후에 소금물에 절여진 배추를 건져내었다.



Ms. Kim showed him how to sprinkle the salt everywhere.


지인께서 소금을 구석 구석 뿌리는 법을 가르쳐 주었다.



Now Ajeoshi Terry puts the salt on the cabbage leafs one at a time.


이제 미국아저씨가 직접 배추잎 하나씩 소금을 넣었다.



I watched him eagerly sprinkle the salt


정성을 다해서 소금을 뿌리는 모습을 보았다.



So, after we salted the cabbage, we had to let it sit for 3 hours.


이렇게 배추는 소금에다 절여 놓았다.3시간을 소금에다 절여 두어야 했다.



While the cabbage was salting, Mrs. Kim taught us how to cut the radishes.


배추가 소금에 절여지는 동안 무를 갂아 내는 법을 필자가 아는 지인을 모셔서 직접 배우게 되었다.



Ajeoshi Terry was a skillful cook, working very hard in the kitchen.


아저씨는 요리를 해본 솜씨였다. 시키면 척척해내시는 모습이 주방의 일꾼이셨다.



Skinning the radishes while Mrs. Judith observes.


무를 이렇게 겁찔을 벗기고 


More and more.


또 벗겼다.


She showed him how to cut the radishes into strips.


다 벗겨진 무를 자르는 법을 지인께서 손수 잘라서 보여줬더니..



All I saw was a large knife cutting and cutting.


이렇게 칼을 잡고 큰 무를 자르는 모습을 보게 되었다.



Then he brought a tool to cut the radishes easily.


그리고 무를 손쉽게 자르는 기구를 가지와서 쉽게 잘라내었다.



Thanks to the tool, we were able to cut all the radishes easily.


무를 자르는 기구 덕분에 손쉽게 무를 자를수가 있었다.



We had to prepare the spices to go into the Kimchi.  The ingredients for the Kimchi seasoning: salted fish, red pepper powder, sugar, radish, ginger.  We added 3 cups of salted fish to a small bowl.


김치에 들어갈 양념을 준비해야 했다.

김치 양념에 들어가는 재료: 젓갈,고추가루,설탕, 무,생강, 액젓

젓갈 작은 한통을 컵으로 재어 보니 3컵정도 나왔다. 



Adding 3 cups of salted fish.


3컵의 젓갈을 넣었고.



We bought one package of peeled garlic cloves from the market and added the whole package to the bowl.


한통의 생마늘이 있는 것을 마트에서 구입했다. 생마늘 한통을 젓갈위에다 부었다.


We had to prepare a half piece of ginger.


생강을 반쯤 된 토막을 준비를 해야했다.



We had to peel off the ginger skin.


생강의 겁찔을 벗겨내야 했다.



3 cups of salted shrimp, 2 cups of garlic, and 1/2 a ginger root mixed together.


새우젓 3컵, 마늘 2컵,생강 반토막 이렇게 다 썩어놓았다.



We used red pepper powder bought from the local Korean market.


한국마트에서 공수해 온 고춧가루를 사용했다.


I put 10 cups of red pepper powder, 2 tablespoons of sugar and 3 spoonful of salted fish.


10컵의 고추가루를 넣었다. 설탕 2 테이블 스푼을 넣어준다. 액젓은 3스푼정도 넣었다.



Mix all the ingredients together like this.


이렇게 다 넣었던 재료를 섞어 준다.



We poured a large sauce into the ladle.


큰 소스를 국자에다 퍼서 넣었다.


Put the mixed material into a blender.


섞어진 재료를 믹서기에 넣고 갈아준다.



Grind the ingredients in a blender.


이렇게 넣어진 재료들을 믹서기에 갈아준다.





Washed the green onions.


씻어 놓은 파를 손질했다.


Chop the green onions at a diagonal.


어슥 쓸기로 파를 쓸었다.


Add the green onions to the bowl with the radishes.


파를 무채가 담겨진 그릇에다 넣었다.



Add 2 tablespoons more sugar.


두스푼의 설탕을 넣었다.


Add the red pepper mixture to the bowl of radishes and onions.


양념을 무채를 쓴것에다 넣었다.



After 3 hours rinse off the cabbage in running water.


3시간 절여진 배추를 흐르는 물에다 씻었다.



Rinse cleanly in water.


물에 깔끔하게 헹구어 채에다 놓는다



Place the washed Chinese cabbage on the table.

씻겨진 배추를 채에다 올려놓는다



It was a huge amount of cabbage.


엄청난 양의 배추였다.



She taught him how to put the seasoning into each leaf of Kimchi.


김치의 잎 한장씩 양념을 넣는것을 가르쳐 주었더니, 이렇게 잘하고 계셨다



He paid good attention and learned fast.


아주 정성을 다해서 하고 있었다.



There were not many big Kimchi jars, so he used a small jar instead.


큰 김치통이 없어서 작은 병을 김치통으로 활용했다.



This finished Kimchi looks quite good.


이렇게 완성된 김치가 꽤나된다.



The prepared Kimchi was stored in the refrigerator.


만들어진 김치를 냉장고에 보관했다.



Now the Kimchee is made successfully.  I asked Ajeossi Terry, "What do you think about making Kimchee?" He said, "I felt I worked hard making Kimchee." While making Kimchee he changed his shirt twice because he sweat a lot. Thanks to Ajossi Terry for working hard to make the kimchee. This was the first time he ever made kimchee. He said to me, "Now I know how to make Kimchee for myself from now on."


이렇게 김치가 성공적으로 완성되었다. 미국인 아저씨의 김치 담는 소감을 물었더니 힘이 들었던 모양이다. 김치를 담는 동안에 더우셨던지 두번의 옷을 갈아 입으셨고, 이마에 송글거리는 땀을 흘려가면서 열심히 김치 담는 법을 배우셨던 미국아저씨게 감사를 전하는 바이다. 아마도 아저씨 평생에 처음 담는 김치였고 앞으로 직접 담아서 먹겠다고 하셨다.




I never made Kimchee before, but making kimchee with Terry was a very special time. Kimchee has significant meaning in Korean food.  It's Korean soul food. It is part of the food culture too. I discovered a lot of foreigners love Kimchee.  Ajeossi Terry especially loves Kimchee.


필자도 미국에 와서 김치를 담아서 먹지도 않았는데 아저씨와 함께 담아 보는 김치는 특별한 의미의 시간으로 다가왔다.김치는 우리 한인의 얼이 담겨진 음식문화이며 외국인들도 김치를 사랑하고 있다는 사실을 발견했다. 아저씨의 김치사랑이 돋보였던 날이였다.




페북에 필자가 쓴 글임


How to Make Perfect Kimchi by Terry(미국인 아저씨 이름) 

테리씨의 완벽한 김치를 담는 방법


This is what happened that day. 이날 무슨일이 있었냐면요.

Terry changed clothes twice that day and kept up the fight with Kimchi. LoL.

테리아저씨는 옷을 두번씩이나 갈아 입으셨구요. 김치와의 전쟁을 치르고 있었어요. 

At last Kimchi finally made it to the end. It took about 4hours. 

마침내 김치가 완성이 되었지요. 4시간이나 걸렸네요.

Terry said, " I could sell this Kimchi. you know." LoL 

테리 아저씨가 말하기를, "이 김치를 내다 팔아도 될 것 같지 않냐,"

Yeah.. Sure why not. 

예..물론요 안될라는 법은 없죠.



I think he made enough kimchi to last for the rest of his life. 

내 생각엔 아저씨가 평생 먹어도 남을 만한 김치를 담으신것 같다.

Look at the Kimchi jars! 

김치병을 보시라구요!




Cast member(출연진)

Terry is now a Kimchi warrior 

테리아저씨 김치전사님

The teacher is Mrs. Kim ( I invited her over. She is the expert.) 

선생님은 김선생님(제가 오라고 부탁했어요. 김치 담는 법을 잘아세요)

Observer/inspector is Judith 

관찰자이자 검사자였던 쥬디스

Me - Nothing... LoL Just taking the pictures.

전...아무것도 안했어요 ㅋㅋㅋ 그냥 사진만 찍었죠.



I wrote on FB and my husband saw the making kimchee photos and said this

페북을 통해서 미국인 아저씨의 김치담는 모습의 사진을 올려놓은 것을 보고 반려자님은 웃으시면서 한마디 하셨다.


He made enough Kimchee to last the rest of his life.
평생 먹을 김치를 하루만에 담으셨군. ㅋㅋㅋㅋ








★For reference, Ajeossi Terry worked in the US Army in the 1970s and had his first daughter in Korea. Since he first tasted Korean kimchi, he loved it, and his whole family loves Kimchi. He said no one can throw away Kimchi. He does not like Shin Kimchi, but he likes kimchi stew so much. He said he took a photo and sent it to his daughter. His daughter also loves Kimchi. I never saw a foreigner who was this passionate about Kimchi.  It really moved my heart.





참고로 테리 아저씨는 70년대 미군으로 한국에서 근무를 했었고 첫딸을 한국에서 낳았다고 한다. 한국인의 김치 맛을 본 후로 부터는 한국의 김치사랑으로 늘 칭찬을 끊임 없이 하셨고 전가족이 김치를 사랑할 수밖에 없었다고 한다. 김치는 하나도 버릴것이 없다고 아저씨는 말했다. 김치는 신김치를 싫어하지만 김치찌게는 너무나 좋아한다고 하셨다. 김장을 하는 장면을 셀폰을 찍어서 딸한테 보냈다고 한다. 따님도 김치광이라고 하니 외국인으로서는 이정도로 김치를 사랑하는 분은 처음 보는것 같았다. 그냥 가슴이 찡하게 다가온 순간이였다. 






아래의
 
를 눌러 주세요. 당신의 추천이 오늘도 나를 춤추게 합니다. 

로그인을 하지 않아도 추천이 가능합니다.










반응형