
오늘은 아주 특별한 날이지요. 왜냐고요. 그건 바로 사위가 장모님을 위해서 저녁 식사를 준비했습니다. 딸은 말했어요. "엄마 오늘 식사는 우리 부부가 할 테니 부엌은 들어오지 마세요." 사실 말은 우리 부부라고 강조했지만, 식사 준비는 다 사위 몫이 되고 말았네요. 사위가 딸을 사랑하는 모습을 보니 좋습니다. 뭐라 말로 표현하기 힘들 정도로 좋아요. 사실은 우리 딸을 아껴주고 사랑하는 상대가 미국에 있는 분이 아니라 서운하기는 했어요. 자주 볼 수가 없는 거리에 있는 스웨덴 사위였기 때문이지요.
Today is a very special day—my son‑in‑law prepared dinner for his mother‑in‑law. My daughter said, “We’ll take care of tonight’s meal, so please don’t come into the kitchen.” Although she said “we,” the cooking ended up entirely his job. It warmed my heart to see how much he loves our daughter. I can’t fully express how happy that makes me. Admittedly, I felt a little wistful that the one who cherishes my daughter lives so far away in Sweden, so we don’t get to see him often.
거리가 멀어도 마음은 한층 가까워진 듯합니다. 사위는 요리를 열심히 해서 장모님과 장인어른을 대접합니다. 아주 근사하게 잘 차례진 예쁜 식탁은 아닐지라도 맛있고, 가족이 함께하는 식사라는 것이 감동 그 자체였던 것 같습니다. 사랑은 가까이 있다는 말이 맞네요. 이렇게 우리 가족은 사랑을 느끼고 표현하고 있었네요.
Even though the distance is great, our hearts feel much closer. My son‑in‑law cooked diligently to treat his mother‑ and father‑in‑law. The table may not have been perfectly arranged, but the food was delicious, and sharing a family meal was deeply moving. It’s true that love brings people close—our family felt and expressed that love together.
사위의 음식 솜씨는 아주 좋았습니다. 식당을 운영해도 될 정도의 실력이랍니다. 스테이크를 굽는 실력을 보니, 자주 집에서 요리를 하나 봅니다. 딸은 요리 잘하는 남편 덕분에 몸무게 조절이 힘들 겁니다. 그래도 몸무게가 많이 줄어든 것 같습니다. 알고 보니, 새로 입양한 강아지가 있는데요. 강아지 산책을 매일 하다 보니 살이 빠졌다고 하네요.
My son‑in‑law’s cooking was excellent—good enough to run a restaurant. Watching him cook steak, it’s clear he cooks at home often. Thanks to her skilled husband, my daughter may find it hard to manage her weight, though she seems to have lost a lot. It turns out they recently adopted a puppy, and daily walks have helped her slim down.
건강하게 사위와 사랑을 정답게 나누는 모습이 보기 좋아서 사진을 찍었더니, 원망 비슷하게 하는 말이 돌아옵니다. "엄마는 준비도 되지 않았는데, 사진을 찍고 그래." 그렇습니다. 우리 여자분은 늘 준비를 하고 사진을 찍어야 해요. 그냥 저처럼 막무가내로 사진을 찍으면 싫어하지요. "엄마니까 용서해 줄래?"라고 말했습니다. 함께 있을 날도 며칠이 남지 않았어요. 1월 1일 설날을 같이 보내고 다음날 스웨덴으로 간답니다.
I liked seeing them sharing love and staying healthy, so I took a photo—but she playfully complained, “Mom, I wasn’t ready—why are you taking pictures?” Women often like to be prepared for photos; they don’t like when I snap them impulsively. I asked, “Will you forgive me because I’m your mom?” Our time together is short—we’ll spend New Year’s Day together, and the next day they return to Sweden.
지금 이 순간을 즐기기로 했습니다. 서로를 더 많이 아껴주고 사랑하는 이 순간이야 말로 최고로 행복한 날이 아닐까요? 우리 가족은 이런 최고의 행복을 만끽하기로 작정했습니다. 매 순간 아끼며 사랑하고 즐거움이 함께 합니다. 스웨덴에서 온 사위는 이렇게 다정하고 귀한 사람입니다. 하나님 감사합니다. 우리 딸을 이렇게까지 사랑하고 아껴주는 남편이 있다는 사실을 말이지요.
I decided to enjoy this moment. Cherishing and loving one another now—aren’t these the happiest days? Our family has resolved to savor this joy, treasuring each moment with love and laughter. Our son‑in‑law from Sweden is such a kind and precious person. Thank God that our daughter has a husband who loves and cares for her so deeply.

스테이크 요리는 다른 것은 필요 없이 소금과 후춧가루로 간을 합니다.
For steak, no other seasonings are needed—just salt and pepper.

버터를 녹이고 있지요.
He is melting the butter.

대화를 나누는 모습입니다.
They are having a conversation.

열심히 요리를 하고 있어요.
He’s cooking

완성된 스테이크 요리입니다.
This is the finished steak.

아내를 먹여주는 모습도 예쁘네요.
The way he feeds his wife is so sweet.

감자와 치즈, 올리브, 토마토 여러 가지 재료가 복합적으로 있어 맛이 잘 어울립니다.
The potatoes, cheese, olives, and tomatoes combine beautifully—the flavors complement each other well.

샐러드와 함께 나온 감자요리 그리고 스테이크입니다. 완성된 요리를 맛있게 먹었습니다. 스웨덴에서 온 사위의 음식 실력이 참 좋네요. 딸이 사랑을 많이 받고 있음을 확인하는 순간이었지요.
The potato dish served with salad and the steak were delicious. We enjoyed the finished meal—our son‑in‑law from Sweden is really skilled in the kitchen. It was a moment that confirmed how much love my daughter receives.
데보라의 음악공간으로 여러분을 초대합니다.
https://sunnym.tistory.com/536
싱글 리뷰: Less Like Me[Zach Williams]
로마서 8장 28절 "우리가 알거니와 하나님을 사랑하는 자 곧 그의 뜻대로 부르심을 입은 자들에게는 모든 것이 합력하여 선을 이루느니라" Romans 8:28 "And we know that all things work together for good to them t
sunnym.tistory.com