죽음은 불로장생을 꿈꿨던 진시황도 피해가지 못했다. 그런 죽음이라는 사건을 다루었던 노래들로 음악을 선곡 해보았다. 뮤지션들이 풀어 보는 죽음은 직접 혹은 간접적으로 영향을 받은 곡도 있으며 상징적인 의미가 담겨진 노래도 있었다.
그들이 들려주는 멜로디는 죽음 뒤에 밀려 오는 공포 또는 슬픔 후회와 연민등이 가득찬 노래들이였다.
>
Roberta Flack - Killing Me Softly With His Song
Killing Me Softly With His Song은 찰스 폭스와 노먼 김벌에 의해서 작사, 작곡된 노래였다. 오리지날 노래는 1971년에 Lori Lieberman의해서 였다. 하지만 1973년 로버타 플랙이 불러 주어서 히트를 친 곡으로 음악 역사상 길이 남아 있는 노래였다. 노래 가사말은 돈 맥클린의 "Empty Chairs(빈 의자들)"라는 곡을 듣고 느낌을 시로 옮기게 된것이 유명한 명곡으로 탄생 된 것이라고 한다. "그의 노래가 포근하게 나를 죽여 주네요" 라는 타이틀의 의미 심장한 시적인 느낌이 아름다운 로버타 플랙의 보컬과 잘 어울려진것 같다.
Michael Jackson - Smooth Criminal
Smooth Criminal 노래는 마이클 잭슨이 직접 작사,작곡했으며, 1987년 발매 되었던 Bad앨범에 수록된 곡이였다. 그리고 1988년도에 비디오가 티브이로 방영 되었을 정도로 히트를 친 그의 대표적인 노래로 손꼽히고 있다. 위의 노래 내용은 애니라는 여자의 아파트가 범죄자들로 부터 습격을 당하는 이야기였다. 마이클 잭슨의 멋진 춤 솜씨가 돋보였던 뮤직 비디오를 보면 그가 살아 있을때의 모습을 잠시나마 회상 해보게 된다.
Jimi Hendrix - Hey Joe
Hey Joe는 지미 핸드릭스 데뷰앨범인 Are You Experienced(1967)에 수록 되었으며, 위의 노래를 통해서 지미는 바람이 난 부인을 총으로 살해 했던 죠라는 인물의 이야기를 들려주게 된다. 세상에는 죽어야할 사람들이 많이 있지만 우리가 그들을 죽일 권리는 없는 것이다. 그것은 하나님의 몫이 아닌가 한다. 지미 핸드릭스의 음악을 들으면서 느낀점은 그가 부인을 죽여야 했던 정당성 보다 한 생명의 소중함이 더 절실하게 다가 왔었다.
Hey Joe, where you goin' with that gun in your hand?
Hey Joe, I said where you goin' with that gun in your hand?
이보게나 조, 권총을 가지고 어딜 가는건가?
이보게나 조, 내가 말하구 있지 않나. 지금 당신 손에 있는 권총을 가지고 어디 가냐?
Alright. I'm goin down to shoot my old lady,
you know I caught her messin' 'round with another man.
Yeah, ! I'm goin' down to shoot my old lady,
you know I caught her messin' 'round with another man.
결심했어. 내 여자를 총으로 쏴야겠어.
있잖아. 그녀가 다른 남자와 바람을 피우는걸 봤지.
그래. 내 여자를 총으로 쏠꺼야.
있지. 그녀가 다른남자와 바람을 피우는걸 봤지.
Huh! And that ain't too cool.
Uh, hey Joe, I heard you shot your woman down,
you shot her down.
흑! 그건 잘하는 행동으로 안보여.
윽, 이보게나 조, 당신이 그녀를 총으로 쐈다고 들었네만.
당신이 그녀를 쏴 버렸다고 말이지.
Uh, hey Joe, I heard you shot you old lady down,
you shot her down to the ground. Yeah!
윽, 이보게나 조양반, 당신의 조강지처를 쐈다고 들었네.
자네가 쏴버려서 그녀는 땅에 누워있군. 그래!
Yes, I did, I shot her,
you know I caught her messin' 'round,
messin' 'round town.
Uh, yes I did, I shot her
you know I caught my old lady messin' 'round town.
And I gave her the gun and I shot her!
Alright
그래, 내가 그랬어. 그녀를 총으로 쏴 버렸다고.
알다시피 내가 바람피는걸 봤지.
바람을 피우고 돌아 다니는걸 말이지
윽. 그래 내가 그랬어 그녀를 총으로 쏴 버렸다고.
알다시피, 조강지처가 바람을 피우고 다니는걸 목격했지.
그래서 권총을 그녀에게 건내주고 총으로 쏴버린거지.
그랬어.
(Ah! Hey Joe)
Shoot her one more time again, baby!
(Oo)
Yeah.
(Hey Joe!)
Ah, dig it!
(Hey)
Ah! Ah!
아! 이보게나 조양반
그녀를 한번만 더 총으로 쏘라고. 그래야지 암!
아
이보게나 조양반
아. 잘했어!
이보게나
아! 아!
(Joe where you gonna go?)
Oh, alright.
Hey Joe, said now,
(Hey)
조 어딜 가는건가?
오. 그래
이보게나 조양반 내가 지금 묻지않는가.
이보게나
uh, where you gonna run to now, where you gonna run to?
Yeah.
(where you gonna go?)
Hey Joe, I said,
(Hey)
where you goin' to run
to now, where you, where you gonna go?
윽, 지금 어디로 도망을 갈건가, 어디로 도망치냐고?
그래
어디를 가는거야?
이보게나 조양반 내가 묻잖나
이보게나
지금 어디로 도망을 갈건가, 어디로 도망치냐고?
(Joe!)
Well, dig it!
I'm goin' way down south, way down south,
(Hey)
way down south to Mexico way! Alright!
(Joe)
I'm goin' way down south,
(Hey, Joe)
way down where I can be free!
조!
그럼 잘한거지!
나는 남쪽으로 갈꺼야 아주 남쪽으로 말이지
이보게나
멕시코가 있는 남쪽으로 말이지! 그럼!
조
나는 남쪽으로 갈꺼야
이보게나 조양반
내가 자유로워질수 있는 곳으로 내려간다네.
(where you gonna...)
Ain't no one gonna find me babe!
(...go?)
Ain't no hangman gonna,
(Hey, Joe)
he ain't gonna put a rope around me!
(Joe where you gonna..)
You better believe it right now!
어디로 갈건가
나를 아무도 찾지 못할거야
이보게나 조양반
내 목에다 밧줄을 매는 일은 없을꺼야
조 어디로 갈건지
지금 당장 믿는게 좋을꺼야!
(...go?)
I gotta go now!
Hey, hey, hey Joe,
간다고?
내가 가야할때야!
이보게나, 이보게나, 이보게나 조양반
Eminem - Stan ft. Dido
Stan곡은 영국의 뮤지션인 Dido가 피처링을 해주었고 에미넴이 랩으로 했었던 그의 대표작이라고 할 수 있는 노래였다. 위의 곡의 내용을 살펴 보자면 스탠이라는 극성 팬이 교통사고로 인해서 죽음을 당하는 이야기가 펼쳐진다. 그 당시 화제를 모았던 에미넴 랩퍼와 감미로온 보컬리스트였던 Dido와 만남이 성공으로 이끌어준 곡이였다. 요즘 장안에 화제를 몰고 다니는 방탄소년단(BTS)의 미국행 이야기를 들어보면 정말 팬들이 극성이라는 말이 맞는것 같다. 그들의 군대와도 같은 팬들 속에서 활동하는 아티스트의 고뇌를 이렇게 곡으로 잘 풀어준 노래였다.
Dido 피처링
My tea's gone cold I'm wondering why I 티가 차가워지고 있어 난 왜 그런지 궁금해졌지 Got out of bed at all 침대에서 나오기 힘들었어 The morning rain clouds up my window 아침에 비가 내 창문에 구름처럼 And I can't see at all 난 전혀 볼 수가 없었지 And even if I could it'd all be gray 설령 본다고 할지라도 그건 흐려져 있었어 But your picture on my wall 너의 사진은 내 벽에 위에 있었지 It reminds me, that it's not so bad 그렇게 나쁘지 않다고 생각나게 해준거였어 It's not so bad 그건 그렇게 나쁘지 않아
My tea's gone cold I'm wondering why I 티가 차가워지고 있어 난 왜 그런지 궁금해졌지 Got out of bed at all 침대에서 나오기 힘들었어 The morning rain clouds up my window 아침에 비가 내 창문에 구름처럼 And I can't see at all 난 전혀 볼 수가 없었지 And even if I could it'd all be gray 설령 본다고 할지라도 그건 흐려져 있었어 But your picture on my wall 너의 사진은 내 벽에 위에 있었지 It reminds me, that it's not so bad 그렇게 나쁘지 않다고 생각나게 해준거였어 It's not so bad 그건 그렇게 나쁘지 않아
Dear Slim, I wrote but you still ain't callin 슬림께, 내가 썼지 그러나 당신 여전히 전화를 안했더군 I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom 내 핸드폰, 내 페이저, 우리집 전화 모든것을 남겼지 I sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em 지난 가을에 두통의 편지를 곧바로 보냈지 넌 받지 않았던 모양이군 There probably was a problem at the post office or something 아마도 뭔가 우체국의 문제가 있었던거 같군 Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot 'em 때로는 내가 낙서처럼 쓴 주소를 너무 엉망으로 썼기 때문일까 But anyways; fuck it, what's been up? Man how's your daughter? 어째든 .. 뭐하고 지냈니? 너의 딸은 어때? My girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father 내 여친도 임신 했어 난 조금 있으면 아빠가 될꺼야 If I have a daughter, guess what I'ma call her? 내게 딸이 있다면 내가 뭐라고 부를꺼 같아? I'ma name her Bonnie 난 딸을 보니로 이름 지을 꺼야 I read about your Uncle Ronnie too I'm sorry 너의 로니 삼촌에 관한 이야기 읽었어 미안해 I had a friend killed himself over some bitch who didn't want him 내 친구는 자살했어 어떤 몹쓸 여자때문에 누구도 그를 원하지 않는다고 말이지 I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan 넌 아마도 이런걸 매일 듣는거 알아 그렇지만 난 너의 최고의 팬이라고 I even got the underground shit that you did with Skam 지하실에 이 지랄을 하고 있어 넌 나한테 이렇게 대하는거야 I got a room full of your posters and your pictures man 너의 사진과 포스터가 방안 가득 있어 I like the shit you did with Ruckus too, that shit was phat 난 네가 루카스하고 함께 한것도 좋아해 아주 열라게 좋았지 Anyways, I hope you get this man, hit me back 어째든간에 내가 나의 편지를 받았으면 바래 내게 연락줘 Just to chat, truly yours, your biggest fan 그냥 말한거야 너의 진실된 큰 팬으로 부터
This is Stan 나 스탠이야
My tea's gone cold I'm wondering why I 티가 차가워지고 있어 난 왜 그런지 궁금해졌지 Got out of bed at all 침대에서 나오기 힘들었어 The morning rain clouds up my window 아침에 비가 내 창문에 구름처럼 And I can't see at all 난 전혀 볼 수가 없었지 And even if I could it'd all be gray 설령 본다고 할지라도 그건 흐려져 있었어 But your picture on my wall 너의 사진은 내 벽에 위에 있었지 It reminds me, that it's not so bad 그렇게 나쁘지 않다고 생각나게 해준거였어 It's not so bad 그건 그렇게 나쁘지 않아
Dear Slim, you still ain't called or wrote, I hope you have a chance 존경하는 슬림 넌 전화나 편지를 아직도 않했어 너한테 그럴 기회가 있기를 바랬어 I ain't mad, I just think it's fucked up you don't answer fans난 화가 난거 아니야 그냥 팬에게 대답도 없고 해서 화가 치밀어 올랐던거야 If you didn't wanna talk to me outside your concert 너의 콘서트장 밖에서 나에게 말하기 싫었던거였다면 You didn't have to, but you coulda signed an autograph for Matthew 그럴 필요는 없어 그렇지만 매튜를 위한 사인은 해줄 수 있었잖아 That's my little brother man, he's only six years old 그애는 나의 동생이야 이제 6살이라고 We waited in the blistering cold for you 우리는 지독한 추위에도 널 위해서 기다렸지 Four hours and you just said "No." 4시간이나 기다렸는데 넌 안돼 라고 했어 That's pretty shitty man - you're like his fuckin' idol 매우 유감이야 넌 엿같은 아이돌일뿐이야 He wants to be just like you man, he likes you more than I do 내동생은 너 같이 되길 원했어 그는 내가 널 좋아하는 그 이상으로 좋아했어 I ain't that mad, though, i just don't like bein lied to 난 화난거 아니야 그렇지만 난 거짓으로 좋아하는척 하기 싫었어 Remeber when we met in Denver, you said if I write to you you would write back 기억해 우리가 댄버에서 만났을때, 넌 내게 내가 편지를 쓰면 답장을 준다고 했었지 See, I'm just like you in way 봐.. 난 네가 알려준데로 했을 뿐이라고 I never knew my father neither, he used to always cheat on my mom and beat her 난 우리 아버지가 누군지 몰라 그는 엄마를 두고 바람 피우고 때리고 했었어 I can relate to what you're sayin' in your songs 너의 노래에서 말하는것도 나와 연관이 되어 있었어 So when i have a shitty day, I drift away and put em on 그래서 내가 힘든 날이라고 할때는 아닌척 하고 그렇게 있었지 Cause I ain't really got shit else so that shit helps when i'm depressed 왜냐하면 난 진짜 지랄맞지는 않거든 지랄 맞은것이 의외로 우울할때는 도움이 되기도 해 I even got a tattoo with your name across the chest 난 가슴에 너의 이름을 가로새긴 문신이 있어 Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds 때로는 자해를 하기도 해 얼마나 피가 나는지 보려고 It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me 아드레날린 처럼 갑자기 아픔이 밀려오는거야 See everything you say is real, and I respect you cause you tell it 봐 네가 말했던 모든것이 진짜야 난 널 존경해 왜냐면 넌 진짜를 말하고 있으닌까 My girlfriend's jealous cause I talk about you 24/7 내 여친은 널 부러워해 왜냐면 난 24시간 7일을 너에 관해서 말하닌까 But she don't know you like I know you Slim, no one does 그래서 그녀는 내가 널 아는것 처럼 널 몰라. 아무도 모를꺼야 She don't know what it was like for people like us growin' up 그녀는 우리 같이 자라온 환경의 사람들이 어떤지를 몰라 You gotta call me man, I'll be the biggest fan you'll ever lose 넌 내게 전화 해줘 네가 잃어서는 안될 큰 팬이지 Sincerely yours, Stan -- P.S. 진실한 당신으로 스탠 피에스 We should be together too 우리 같이 함께 해야할것 같아
My tea's gone cold I'm wondering why I 티가 차가워지고 있어 난 왜 그런지 궁금해졌지 Got out of bed at all 침대에서 나오기 힘들었어 The morning rain clouds up my window 아침에 비가 내 창문에 구름처럼 And I can't see at all 난 전혀 볼 수가 없었지 And even if I could it'd all be gray 설령 본다고 할지라도 그건 흐려져 있었어 But your picture on my wall 너의 사진은 내 벽에 위에 있었지 It reminds me, that it's not so bad 그렇게 나쁘지 않다고 생각나게 해준거였어 It's not so bad 그건 그렇게 나쁘지 않아
Dear Mister-I'm-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans 존경하는 미스터.. 난 전화 하거나 팬들에게 편지 쓰는것이 좋아 this'll be the last package I ever send your ass 이것이 마지막으로 보내는 포장인줄 알아 It's been six months and still no word, I don't deserve it? 6개월이 지났는데도 아무런 말도 없었어 내가 이런 대우을 받아야 하나? I know you got my last two letters 나의 지난 두통의 편지를 받은거 알어 I wrote the addresses on 'em perfect 주소도 정확히 썼다고 So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it 이건 나의 카세트야 너한테 보낸다 네가 들었으면 좋겠어 I'm in the car right now, I'm doing 90 on the freeway 난 차안에 지금 있어 난 90마일로 고속도로를 달리고 있어 Hey, Slim, I drank a fifth of vodka, dare me to drive? 헤이 슬림 난 다섯잔의 보드카를 마셨어 감히 운전을 하냐고? You know the song by Phil Collins "In the Air Tonight" 너도 필콜린스의 "In the Air Tonight" 노래를 알거야 About that guy, who coulda saved that other guy from drownin' 그 남자에 관한건데 누가 물에 빠진 남자를 구해 줄 수가 있어 But didn't then Phil saw it all then at that show he found him 그러나 하지 못했지만 필은 본거였지 그를 찾은것을 보여 준거였어 That's kinda how this is, you coulda rescued me from drownin' 그래 그런것처럼 이것도 그래 네가 나를 물에 빠진걸 구해 줄꺼야 No it's too late, I'm on a thousand downers now, I'm drowsy아니야..너무 늦었어 난 수천의 맥이 빠지고 있어 난 졸려 And all I wanted, was a lousy letter or a call 그리고 내가 원했던 모든것은 엉망이였던 편지와 전화였는데 I hope you know I ripped all of your pictures of the wall 벽에 있던 너의 사진도 뜯었다는걸 알아 주길 바래 I love you Slim, we coulda been together, think about it 슬림 사랑해 우리는 함께 할수도 있었는데 생각 해보라고 You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it 네가 엉망으로 지금 만들었지 네가 잠들지 않는 꿈만 꾸고 있기를 바래 And when you dream I hope you can't sleep and you scream about it 너의 꿈속에서 넌 잠을 못자고 소리를 지를꺼야 I hope your conscience eats at you and you can't breathe without me 너의 이성은 먹고 넌 나 없이는 숨조차 쉴 수가 없기를 바래 See Slim, shut up bitch! I'm trying to talk! 봐 슬림 입닥치라고 난 지금 말하려고 하고 있잖아 Hey Slim, that's my girlfriend screamin' in the trunk헤이 슬림 내 여친이 트렁크안에서 소리를 지르고 있어 But I didn't, I just tied her up, see I ain't like you 그러나 난 안했어 난 그냥 그녀를 묶은것 뿐이라거 봐 난 너 같지는 않잖아 Cause if she she'll suffer more, and then she'll die, too 왜냐면 그녀가 고통을 더 받지만 그러면 그녀는 죽게 되겠지 Well, gotta go, I'm almost at the bridge now 음 가야해 난 지금 다리 근처에 다 왔어 Oh shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out? 오.. 엿 같은.. 내가 잊었어 어떻게 이걸 밖으로 내 보내지?
My tea's gone cold I'm wondering why I 티가 차가워지고 있어 난 왜 그런지 궁금해졌지 Got out of bed at all 침대에서 나오기 힘들었어 The morning rain clouds up my window 아침에 비가 내 창문에 구름처럼 And I can't see at all 난 전혀 볼 수가 없었지 And even if I could it'd all be gray 설령 본다고 할지라도 그건 흐려져 있었어 But your picture on my wall 너의 사진은 내 벽에 위에 있었지 It reminds me, that it's not so bad 그렇게 나쁘지 않다고 생각나게 해준거였어 It's not so bad 그건 그렇게 나쁘지 않아 Dear Stan, I meant to write you sooner but I just been busy 스탠에게 너한테 편지를 일찍 보내려고 했어 그러나 내가 좀 바빴어 You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she? 네가 너의 여자친구 임신했다고 했잖아 지금 임신 몇개월이야 Look, I'm really flattered you would call your daughter that 봐 난 네가 내딸 이름을 부르겠다고 한걸 칭찬으로 받았어 And here's an autograph for your brother 여기에 너의 동생을 위한 사인이야 I wrote it on the Starter cap 내가 모자 위에다 썼어 I'm sorry I didn't see you at the show, I must've missed you 미안해 널 쇼에서 보지 못해서 네가 보고 싶었어 Don't think I did that shit intentionally just to diss you 내가 고의로 이렇게 한거라고 생각하니 그냥 널 때어 내려고 And what's this shit you said about you like to cut your wrists too? 그리고 네가 말하는 건 뭐야 너의 팔목을 자해 한다는거야 I say that shit just clowning dog 내가 말하지만 쓰잘때 없는 짓이야 C'mon - how fucked up is you?제발 얼마나 네가 제정신이 아닌거야 You got some issues Stan, I think you need some counselling 스탠 넌 문제가 다분히 보여 내가 생각하기엔 넌 상담을 받을 필요가 있어 To help your ass from bouncing off the walls when you get down some 우울할때 벽을 오르락 내리락(불안전한 정신상태를 말함) 하는 것으로 부터 널 도와 줄 수가 있어 And what's this shit about us meant to be together? 그리고 우리가 함께 한다는건 뭐에 관한거야? That type of shit'll make me not want us to meet each other 그런것이 내가 너를 만나는걸 원하지 않게 하는거야 I really think you and your girlfriend need each other 내가 생각하기엔 너의 여친과 서로 필요로해야 해 Or maybe you just need to treat her better 아니면 네가 그녀를 잘 대해주는것이 필요해 I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time 내가 이 편지를 읽었으면 바래 너한테 제시간에 도착하길 바래 본다 Before you hurt yourself, I think that you'll be doin just fine 네가 스스로 다치기 전에 내가 생각하기엔 그냥 괜찮을꺼야. If you relax a little, I'm glad I inspire you but Stan 네가 조금 안정을 찾는다먄 내가 기쁠것 같아 너에게 감동 받았어. 그러나 스탠 Why are you so mad? Try to understand, that I do want you as a fan왜 나한테 그렇게 화가 난거야? 이해 하려고 했어 난 네가 나의 팬이길 원해 I just don't want you to do some crazy (shit)난 네가 미친 짓을 하는걸 원치 않아 I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick 난 몇주전에 뉴스에 나온것이 나를 아프게 했어 Some dude was drunk and drove his car over a bridge 어떤 녀석이 술을 마시고 차를 다리 위로 몰고 갔다는데 And had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid 그의 여친은 트렁크에 있었고 그의 아이를 임신하고 있었다지 뭐야 And in the car they found a tape, but they didn't say who it was to 그리고 차 안에 테이프를 찾았데 그러나 누구한테 보낸것인지 모르겠데 Come to think about, his name was, it was you 생각해보니, 그의 이름이 그건 너였어
Damn 엿 같으니라고!
The Killers - Jenny Was A Friend Of Mine
Jenny Was A Friend Of Mine은 The Killers의 데뷰 앨범이였던 Hot Fuss(2004)앨범에 수록된 곡이였으며, 리드싱어인 Brandon Flowers 와 베이시스트인 Mark Stoermer에 의해서 작사, 작곡된 노래였다. 곡의 내용을 살펴 보자면 제니의 살인을 두고 누가 그녀를 살해 했는지에 대한 내용을 담고 있었다. 속시원하게 누가 살인자인지는 노래 가사말 속에서는 밝혀지지 않았다. 아주 특이한 형식의 살인과 관련된 내용의 가사말과 베이스 기타의 멋진 선율을 감상할 수가 있었던 신선한 충격의 멜로디였다.
We took a walk that night, but it wasn't the same 우리는 밤에 산책을 했었지 그러나 예전과는 달랐어 We had a fight on the promenade out in the rain 우리는 비가 오는 산책길에서 싸웠지 She said she loved me, but she had somewhere to go 그녀는 나를 사랑한다고 말했지만 어디를 가봐야 한다고 했지 She couldn't scream while I held her close 내가 그녀를 가까이 안고 있을때 소리를 지르지 않았어 I swore I'd never let her go 난 맹세하건데 그녀를 가게 내버려 두지 않을꺼야
Tell me what you want to know 내게 말해봐 네가 알고 싶은것이 뭔지 Oh come on, oh come on, oh come on 오..어서..오. 어서..오..어서 There ain't no motive for this crime 여기 범죄는 동기가 없어 Jenny was a friend of mine 제니는 나의 친구였어 So come on, oh come on, oh come on 그래.. 어서..더..어서 더..오..어서..더
I know my rights, I've been here all day and it's time 난 나의 권리를 알고 있어.내가 여기 하루종일 있었고 이제는 때가 왔어 For me to go, so let me know if it's alright 내가 갈 차례야, 그래 괜찮다면 내게 알려줘 I just can't take this, I swear I told you the truth 난 이렇게 견딜수가 없어 난 맹세 하건데 내가 너한테 진실을 말했어 She couldn't scream while I held her close 내가 그녀 가까이에 안고 있을때 소리조차 지르지 않았어 I swore I'd never let her go 난 맹세하건데 그녀를 가게 내버려 두지 않을꺼야
Tell me what you want to know 내게 말해봐 네가 알고 싶은것이 뭔지 Oh come on, oh come on, oh come on 오..어서..오. 어서..오..어서 And then you whisper in my ear 그리고 내 귀에다 속삭이듯 해봐 I know what you're doing here 난 네가 여기서 무엇을 하고 있었는지 알아 So come on, oh come on, oh come on 그래..어서..오..어서..오..어서 There ain't no motive for this crime 이 범죄는 동기가 없어 Jenny was a friend of mine 제니는 나의 친구였어
Oh come on, oh come on, oh come on오..어서..어서..오..어서
Kylie Minogue & Nick Cave - Where The Wild Roses Grow
Where The Wild Roses Grow곡은 오스트렐리아 락뮤지션인 Nick Cave와 카일리 미노그가 함께 듀엣으로 불러 주었다. 전통 가곡이였던 "Down in the Willow Garden"라는 곡에 영감을 받아서 닉 케이브가 직접 작사, 작곡한 노래였다. 전설에 따르면 결혼을 약속한 여인울 살인하는 남자의 이야기가 담겨져 있다고 한다. 끔찍한 내용이였지만 아주 달콤한 목소리로 때문에 슬픔이 극대화 되었던 노래였다.
Barry Manilow - Copacabana
Copacabana는 베리 맨로우가 직접 작사 작곡한 노래로서 1978년에 발매 되었던 Even Now앨범에 수록된 곡이였다. 위의 노래는 카파라는 클럽의 댄서의 애인이 클럽에서 죽었던사연을 담고 있었다. 댄스풍의 멜로디는 경쾌하고 신나는 리듬이였지만 실상 가사말은 유쾌함을 가져다 주지는 않았다. 슬픈 댄서의 운명같은 사랑이 죽음을 맞이 하는 이야기는 안타까울 따름이였다.
Styx- Killing The Thing That You Love
Killing The Thing That You Love곡은 Cyclorama(2003)앨범에 수록된 노래였고 스틱의 13번째 스튜디오 앨범으로 알려졌다. 위의 앨범은 Lawrence Gowan이 보컬을 담당하고 있었으며 물질주의가 가져다 주는 사회적 비판을 담고 있었다. 우리가 사랑하는 것에 집착하다 보면 그것으로 인해 자신이 죽음으로 이끌게 된다는 내용이였다. 우리 사회가 가져다 주는 풍요가 죽음으로 이끄는 요소가 된다는 점을 상기할때 많이 가졌다고 해서 다 좋은것만이 아니라는 사실을 알게 된다.
Pink Floyd - One Of These Days
One Of These Days곡은 핑크프로이드의 1971년 앨범이였던 Meddle에 수록된 오프닝 곡으로서 연주곡 형태로 이루어진 멜로디였다. 인트로에 나오는 데이비드 길무어와 로져 워터스의 베이스 기타는 정말 황홀할 만큼이나 멋진 연주 실력을 보여주고 있었다. 들어보면 오싹해지는 느낌, 죽음을 직면하는 한 인간의 묘한 심리적인 불안감을 잘 나타내 주고 있었다. 언습해오는 뭔지 모를 공포가 숨겨져 있는듯한 느낌이 들었다.
The Toadies - Possum Kingdom
Possum Kingdom곡은 미국의 얼티네이티브 락 밴드인 The Toadies의 Rubberneck(1994)앨범에 수록된 곡이였다. 위의 노래는 텍사스에 전해져 오는 전설이야기가 담겨진 Possum Kingdom호수에 대한 내용을 담고 있었다. 전설에 따르면 자신의 몸을 희생하는 의식을 올리는 맴버들은 그들이 죽으면 연기가 되고 그 연기가 Possum Kingdom에 도달하게 된다고 한다. 즉 그들이 꿈꾸는 유토피아와 같은 세상을 말해주고 있었다. 이런 사이비적인 의식을 통해서 많은 사람들의 희생을 가져다 준 Possum Kingdom 호수에 관한 노래였다. 이런 비극은 사이비 종교가 가져다주는 극단적인 한 단면을 보게된다.
Bohemian Rhapsody(보헤미안 렙소디)는 1975년 A Night at the Opera 앨범에 수록된 곡으로서 그룹 퀸의 대작으로 알려진 작품으로 오페라적인 감각과 락의 만남을 잘 살려준 혁명적인 노래였다. 위의 노래 가사말은 살인을 한 남자가 키워준 어머니를 향한 그의 깊은 내면의 세계를 보여주고 있었다. 그는 연약한 소년의 모습이였으며, 살인 후의 참회와도 같은 고백 형식의 멜로디였다. 사람의 목숨은 누구에게나 다 소중하다 한 순간의 선택이 비극을 가져다 준 사건을 노래를 통해서 알아간다. 분노 조절과 마음의 평정이 필요할때 조절 할 수 있는 것은 당사자인 당신 뿐이라는 점을 늘 상기해야 할 것이다.
Is
this the real life? 이것이
현실일까? Is
this just fantasy? 이것은
그냥 환상인걸까? Caught
in a landslide 산사태로
잡혔지 No
escape from reality 현실로
부터 탈출 할수가 없지 Open
your eyes 너의
눈을 떠봐 Look
up to the skies and see 하늘을
올려다 봐 I'm
just a poor boy, I need no sympathy 난
그냥 가난한 소년이지 난 동정이 필요하다구 Because
I'm easy come, easy go 왜냐면
난 쉽게 오고 가고 하거든 A
little high, little low 조금
높게도 조금 낮게도 되지 Anyway
the wind blows, doesn't really matter to me, to me 어디로
바람이 불던지 나하고는 상관이 없어.
나하고는.
Mama,
just killed a man 엄마
한남자를 그냥 죽였어요 Put
a gun against his head 그의
머리에 총을 겨누었어요 Pulled
my trigger, now he's dead 방아쇠를
당겼고 지금 그는 죽었지요 Mama,
life had just begun 엄마
삶이 금방 시작되었어요 But
now I've gone and thrown it all away 그러나
지금 모든것이 버려졌지 Mama,
ooo 엄마.. Didn't
mean to make you cry 울릴려고 그런건 아니였어 If
I'm not back again this time tomorrow 내가 만일 내일 이 시간대에 돌아 오지 않는다면 Carry
on, carry on, as if nothing really matters 지내요..지내요. 그것이 정말 아무런 문제가 되지 않는다면요
Too
late, my time has come 너무 늦었지여 나의 시간이 왔어요 Sends
shivers down my spine 내 등골 아래가 오싹해져 오네요 Body's
aching all the time 몸이 향상 아프네요 Goodbye
everybody I've got to go 모든 사람들 안녕히 난 이제 가야 해요 Gotta
leave you all behind and face the truth 진실 앞에 두고 당신을 떠나야 해요 Mama,
ooo (anyway the wind blows) 엄마..(바람이 어째든 불어요) I
don't want to die 난 죽기 싫어요 I
sometimes wish I'd never been born at all 내가 때로는 태어나지 않았더라면 더 좋았을꺼라고 바랬죠
I
see a little silhouetto of a man 난 한 남자의 작은 실루엣을 보네요 Scaramouch,
scaramouch will you do the fandango 스카라무슈(고대 이탈리아의 광대을 칭함) 스카라무슈 판당고(스페인 춤)를 출수 있겠니 Thunderbolt
and lightning very very frightening me 천둥과 번개가 매우 매우 나를 겁을 주네요 Gallileo,
Gallileo, 갈릴레오 갈릴레오 Gallileo,
Gallileo, 갈릴레오 갈릴레오 Gallileo
Figaro - magnifico 갈릴레오 피가로 귀족
But
I'm just a poor boy and nobody loves me 그러나 난 가난한 소년이고 아무도 날 사랑하지 않아 He's
just a poor boy from a poor family 그는 가난한 가족에서 태어난 가난한 소년이야 Spare
him his life from this monstrosity 그의 목숨을 살려줘 괴물로 부터 말이지 Easy
come easy go will you let me go 쉽게 오고 쉽게 가지 당신도 내가 가길 바라지 Bismillah!
No we will not let you go - let him go 알라의 이름으로! 안돼 우리는 네가 가길 원치 않아 Bismillah!
We will not let you go - let him go 알라의 이름으로! 우리는 네가 가길 원치 않아 그를 풀어줘 Bismillah!
We will not let you go let me go 알라의 이름으로! 우리는 네가 가길 원치 않아 내가 가게 해줘 Will
not let you go let me go (never)널 가게 안둘꺼야 날 가게 해줘 Never
let you go let me go 절대 널 가게 두지 않을 꺼야 날 가게 해줘 Never
let me go ooo 절대 날 가게 해줘 No,
no, no, no, no, no, no 안돼 안돼 안돼 안돼 안돼 안돼 안돼 Oh
mama mia, mama mia, mama mia let me go 오..엄마.. 엄마.. 엄마.. Beelzebub
has a devil put aside for me 바알세불(성경의 마왕)이 내 옆에서 악마로 있어 For
me 나를 위해서 For
me 나를 위해서
So
you think you can stone me and spit in my eye 그래서 넌.. 네가 나의 눈에 침을 뱉고 돌을 던질꺼라 생각하니 So
you think you can love me and leave me to die 그래서 넌..내가 죽어서 떠나도 사랑할꺼라고 생각하니 Oh
baby can't do this to me baby 오..그대여 내게 이렇게 하지마..그대여.. Just
gotta get out just gotta get right outta here 그냥 나와야 해 그냥 지금 나와야 해
Ooh
yeah, ooh yeah 오..예..오..예 Nothing
really matters 아무것도 문제가 되지 않아 Anyone
can see 누구나 볼 수 있거든 Nothing
really matters nothing really matters to me 정말 아무것도 문제 되지 않아 정말 내게는 문제 되지 않아