|
|
|
Open Communication Versus Secrecy
Larry Watson wrote the novel
Perhaps, had Wesley communicated more openly with Gail about his brother, this tragedy could have been prevented. Sadly, Wesley did not consult Gail when he locked his brother in the basement. When she found out her basement had become a jail, Gail said, “In the basement?” (110). Moreover, Wesley said to his wife, “I wheeled the roll-away in there. He can sleep on that. I’ll take him something to eat after we’ve had our supper.” (110). Gail replied, “You’ve turned my laundry room into a jail!”(110). Wesley did not talk with his wife about what he was going to do with his brother; he just did it. He wanted to hide the shame and cover up what his brother had done. I cannot believe that people actually do things this way. I think Wesley needed to be more concerned about his family’s welfare than his brother’s. Communicating openly about the situation could have, in the end, saved his brother’s life and preserved the family’s dignity.
This bizarre situation makes it obvious that secrecy and shame do not go well together. As the story progresses, David’s grandfather hires men to dig a tunnel into their basement to help Uncle Frank escape. However, Gail fires a shotgun to scare them off, and they run away from the house. This makes Gail even more fearful because of all the trouble caused by having Uncle Frank locked in the basement. When Gail looked at everything that was happening, it looked bad. Locking Uncle Frank in the basement made Gail more angry and agitated about the situation. No matter what, David’s uncle should not be in her basement. After all, there needs to be some level of agreement between Gail and Wesley. David’s parents argue about which way to treat Uncle Frank is better. The significance of the quote is that the sheriff should have talked to his wife before making this decision.
I understand Gail’s feelings about having Uncle Frank in her basement. After all, he is a criminal and it is a very tough situation. Her husband should have consulted her and discussed this important matter. I have had a similar experience. I spent money and then told my husband later on. His response was to get angry at what I had done. He wanted me to talk to him before spending any money. Another time I just invited people without first talking to my husband. Sometimes my husband knows three days before that people are visiting our house. One further example was when our son broke some of my husband’s tools and I did not tell him. In all of these examples, I did not consult my husband. I think he feels left out when I do not consult him. When I make my own decisions, I do not think he likes it. He wants us to talk about what happens in our lives. On the other hand, my husband let his sister borrow three hundred dollars, but he did not consult me. His sister did not pay the money back. I was very upset when he told me later on. In addition, his family talks to him about their problems but he does not discuss the problems with me. It makes me feel left out.
When I read
이번 학기에 영어로 쓴 수필입니다. 몬태나 1948년이라는 책을 읽고 난 독후감 형식의 글을 썼습니다. 이 책을 쓴 작가가 Larry Watson이라는 분이신데 허구의 글로서 내용은 가정부로 있던 인디언 여자의 죽음으로 말미암아 일어나는 여러 가지 일들이 펼쳐지는데 특히 인디언 여자를 죽인 사람이 삼촌이라는 사실이 밝히면서 주인공의 아버지는 경찰인데 교도소로 형을 보내는 대신 주인공의 집 지하실에 가두어 놓게 됩니다. 그 후에 지하실에서 삼촌은 자살하게 됩니다. 이런 인물들의 내용을 잘 표현해 놨습니다. 이 수필은 나의 삶과 일치되는 부분들을 글로써 나타낸 것입니다.
1. 먼저 쓰고자 하는 아이디어를 공책에다 적어 내려간다. 그래야, 글을 쓸 때 쓰고자 하는 취지를 벗어나지 않는다.
2.글을 읽는 독자들이 흥미를 느낄 수 있는 주제로 글을 써 나간다.
3.먼저 글 서두에는 어떤 내용을 말 할 것인지를 확실하게 적어놓고 흥미 있는 글로써 서두를 시작하게 한다. 글을 읽는 사람이 더 읽고 싶어지게 만들어야 한다.
4. 본문 내용의 정리 정돈을 잘해놔야 한다. 했던 말을 다시 하는 식의 반복은 대도록 이면 피해야 한다.
5. 서문과 본문을 연결할 때는 매끄럽게 연결해주는 것이 아주 중요하다. 문맥이 끊어 지지 않도록 유의해야 한다.
6. 결론을 내릴 때는 아주 간결하게 본인의 생각과 의지를 나타내야 한다.
7. 영문으로 다 작성된 에세이는 마지막으로 문법적으로 맞는지 확인하는 최종적인 방법은 에세이를 거꾸로 읽어 내려간다. 그러면 쉽게 문장의 오류를 찾을 수 있다.
8. 소리 내어 에세이를 다시 한번 읽어 보는 것도 좋다. 우리가 실제로 소리를 내어 읽을 때와 그냥 눈으로 보는 것의 차이점은 상당히 크다.

이올린에 북마크하기
이올린에 추천하기
댓글을 달아 주세요
비밀댓글 입니다
저도 요즘 학교 다니면서 Writing을 일주일에 2개정도 하고 있는데.....장난이 아니더군요. 거의 내용을 다 주어진 상태에서 쓰는 거지만 150~200단어정도 쓰는데 한 한시간 정도 걸려버립니다....45분 내에 끝내라고 하더군요...
문법도 많이 틀리구요.... 앞으로 갈 길이 먼 것같습니다.^^
헐. 존경합니다. ㅠ.ㅠ
에궁...ㅠㅜ 영작문이 참 어렵죠. 한글로 글쓰기도 쉽지 않잖아요. 책을 많이 읽어야할듯 싶습니다.
저는 영어로 문장 하나 쓰기에도 벅차요 ㅠ_ㅠ
호곡...죄다 영어네여 ㅎㅎ
안녕하세요 처음 이블로그를 들러서 햅시바의 이쁜모습, 렉시...고양이를 사랑하는 모습 떠나보내면서 슬퍼하는 모습 보고 늦게까지 글을 읽었답니다.. 정말 삶을 아름답게 사는 듯합니다.. ㅎㅎ(저도 이른말을 잘못해서 쓰면서 멋적게 웃었답니다. ㅎㅎ) 하여간 좋은 이야기들 많이 보고 갑니다. 저도 블로그를 운영해서 한글로 글을 많이 쓰는데.. 썻었는데.. 영어작문은 더 어렵겠지요.. ㅎ 머 언어니까 숙달되면 한글이던 영어던 자기의 생각을 전달하고 반복을 피하면서 남과는 다른 자기의 이야기를 간결하게 표현한다면 아주 매력 있겟죠.. 특히 남이 쓰지않지만 자신이 주로 쓰는 표현이 있다면 더욱더 독창적이고 개성이 있는 글이될거라 생각합니다. ㅎㅎ 넘 길엇네요.. 화이팅... 힘내세요...
안녕하세요? 부족한 블로그에 들려 주셔서 감사합니다.
읽을 글이라도 있었는지 모르겠네요. 제가 요즘은 글을 너무 뜸하게 올려서 오시는 분들도 없는 줄 알았더니 그래도 이렇게 찾아 주시는 분들이 계시니 글 올리는 것을 게을리 해서는 안되겠다는 생각이 듭니다. 고마운 발길 감사드립니다.