모타운(영어:Motown)은 원래 미국 미시간 주 디트로이트에 기반을 두었던 레코드 레이블이다. 탐라 레코드로서 1959년 1월 12일에 베리 고디 주니어에 의해 창립된, 회사는 1960년 4월 14일에 모타운 레코드 법인이 되었다. 단어 모터와 타운에서 비롯된 혼성어인 회사 이름은 또한 디트로이트의 별명이기도 하다.
모타운은 대중 음악의 인종적 결합에 있어 중요한 역할을 수행했다. 주로 아프리카계 미국인 예술가들을 특징으로 하는 아프리카계 미국인이 소유한 최초의 레코드 레이블이었다. 대표적으로는슈프림스,잭슨 5,포 탑스등이 소속돼 있었다. 2005년에유니버셜 뮤직 엔터테인먼트에 인수되어 '유니버설 모타운 레코드'로 이름을 바꾸었으나,2011년 다시 모타운 레코드로 바꾸어 현제 신하에 이르고 있다. <위키글 인용>
친구인 제임스가 즐겨들었던 음악을 여러분께 소개한다. 오늘은 모타운 레이블의 음악 위주로 선곡을 해보았다. 아! 이런 노래였군아..라는 느낌이 강하게 다가올 곡들이다.
Jackson 5 I'll Be There (1970)
마이클 잭슨의 청량한 목소리로 다가온 "당신 곁에 있겠습니다." 노래는 소울의 진정한 면모를 보여 주었던 노래였다. 오늘도 마이클이 없는 팝계는 마치 황량한 벌판에 서 있는 듯 하지만, 그래도 우리는 느낀다. 그의 음악이 있기에 위로를 삼을 수가 있었고 용기를 얻을 수가 있었다.
You and I must make a pact 그대와 난 약속을 해야만 해요 We must bring salvation back 우리는 서로를 구제해야만 하죠 Where there is love 사랑이 있는 그 곳에서 I' ll be there 내가 있을께요 I'll reach out my hand to you 나의 손을 그대에게 뻗겠어요 I'll have faith in all you do 당신이 무엇을 하든 신뢰하겠어요 Just call my name and I'll be there 내 이름을 부르기만 하면 내가 거기에 있을거에요
I'll be there to comfort you 그 곳에서 그대를 위로하겠어요 Build my world of dreams around you 그대 곁에 나의 꿈의 세계를 만들겠어요 I'm so glad that I found you 난 당신을 찾게 되어 너무도 기뻐요 I'll be there with a love that's strong 강한 사랑으로 당신 곁에 있을거에요 I'll be your strength 난 그대의 힘이 되겠어요 I'll keep holding on 변함 없이 그대를 지키겠어요 Holding on, holdin On 변함없이, 변함없이 Yes I will, yes I will 그래요, 난 그럴거에요 Let me fill your heart with joy and laughter 당신의 마음을 기쁨과 웃음으로 채우겠어요 Togetherness, girl, is all I'm after 우리가 함께 하는것, 그게 내가 원하는 모든것이죠 Whenever you need me 언제든 그대가 날 필요로 한다면 I'll be there 내가 거기 있을께요 I'll be there to protect you, yeah baby 그 곳에서 그대를 지키겠어요 With an unselfish love that respects you 헌신적인 사랑으로 그대를 존중할거예요 Just call my name 내 이름만 부른다면 And I'll be there 내가 그곳에 있을께요
If you should ever find someone new 만일 그대가 새로운 누군가를 찾게된다고 해도 I know he better be good to you 난 알 수 있어요. 그 사람이 그대에게 나보다 더 잘할거란걸 'Cause if he doesn't 만일 그가 그렇지 않다면 I'll be there 난 그대곁에 머물겠어요 Don't you know, baby 모르겠나요 I'll be there 내가 그곳에 있을거예요 I'll be there 내가 그곳에 있을거예요 Just call my name and I'll be there 내 이름만 부른다면 내가 거기에 있을거에요 Just look over your shoulders, honey 당신의 어깨 너머를 봐요 I'll be there 내가 그곳에 있을께요 I'll be there 내가 그곳에 있을께요 Whenever you need me 언제든 그대가 날 필요로 한다면 I'll be there 내가 그 곳에 있을께요 Don't you know, baby 모르겠나요 그대여 I'll be there 내가 그곳에 있을께요 I'll be there 내가 그곳에 있을께요 Just call my name 내 이름을 부르세요 I'll be there 그럼 내가 그곳에 있을께요 I'll be there 내가 그곳에 있을께요
Boys 2 Men - It's So Hard To Say Goodbye To Yesterday(1991)
위의 노래는 보이즈 투 맨의 리듬앤 블루스 소울 풍의 노래로서 모타운의 부부 작곡가였던 Freddie Perren 와 Christine Yarian 만들어진 노래로서 Cooley High영화 사운드 트랙으로 선을 보였다. 처음 위의 곡을 부른 가수는 G.C. Cameron였고 그 당시 38위라는 좋은 성적을 보였던 노래였다. 1991년 보이즈 투 맨이 리메이크를 해서 많은 분들에게 사랑을 받게된 노래로 알려지게 된다.
COMMODORES - Three Times A Lady(1978)
미국의 소울 뮤직의 대명사로 통했던 코모더스 그룹의 1978년 Natural High 앨범에 수록된 곡으로서 모타운사 소속의 가수가 빌보드 차트 10위를 나타내는 그 당시로서는 아주 흥행면에서 성공한 노래였다.1978년 8월 12일에 코모도스의 "Three Times A Lady"라는 곡이 빌보드 핫 100 순위 1위를 2주간이나 석권하게 되고 세인들에게 모타운의 저력을 보여준 사례로 남았다. 언제 들어도 좋은 라이오넬 리치의 보컬은 감수성을 작극하고도 부족함이 없었다.
Thanks for the times that you've given me The memories are all in my mind 당신이 내게 베풀어 준 시간에 감사해요 그 추억은 모두 마음에 간직하고 있어요
And now that we've come to the end of our rainbow There's something I must say out loud 이제 우리 무지개의 끝자락에 다다랐으니 제가 소리 높여 할 얘기가 있어요
You're once, twice, three times a lady And I love you 당신은 여인 중의 여인이에요, 그래서 당신을 사랑해요
Yes, you're once, twice, three times a lady, and I love you 그래요, 당신은 여인 중의 여인이죠, 그래서 당신을 사랑해요
I love you 당신을 사랑해요
You've shared my dreams my joys my pains. You've made my life woth living for 당신은 나의 꿈, 나의 기쁨, 나의 고통을 함께 합니다 당신은 나와 함께 나의 삶을 꾸렸어요
And if I had to live my life over again dear. I'd spend each every moment with you. 만약 다시 세상에 태어난대도 나의 삶은 같을 것입니다 당신과 함께 모낸 모든 순간들처럼.
You're once, twice, three times a lady And I love you 당신은 여인 중의 여인이에요, 그래서 당신을 사랑해요
Yes, you're once, twice, three times a lady, and I love you 그래요, 당신은 여인 중의 여인이죠, 그래서 당신을 사랑해요
I love you 당신을 사랑해요 When we are together the moments I cherish with every beat of my heart 당신과 함께 있는 그 순간은 하나도 빼놓지 않고 소중히 간직해요
To touch you, to hold you, to feel you, to need you There's nothing to keep us apart 당신께 손길을 보내 껴안고 당신을 느끼고 원하니까요 그 무엇도 우리를 떼어 놓지 못해요
You're once, twice, three times a lady And I love you, I love you 당신은 여인 중의 여인이에요, 그래서 당신을 사랑해요, 사랑해요
You're once, twice, three times a lady And I love you 당신은 여인 중의 여인이에요, 그래서 당신을 사랑해요
Yes, you're once, twice, three times a lady, and I love you 그래요, 당신은 여인 중의 여인이죠, 그래서 당신을 사랑해요
The Shirelles - Will you still love me tomorrow(1961)
"내일도 여전히 날 사랑 해주실건가요?" 라는 곡은 전설의 곡으로서 Gerry Goffin과 Carole King의해서 공동 제작된 노래였다. 위의 곡은 1960년 Shirelles 4인조 여성 보컬 그룹이 레고팅을 해서 빌보드 핫 100 차트에 당당히 1위를 나타내었고, 미국의 걸 그룹이 최초를 넘버원을 기록했던 노래였다.
The Marvelettes - Please Mr. Postman (1961)
"우체부 아저씨 제발요." 라는 곡은 Georgia Dobbins ,William Garrett, Freddie Gorman, Brian Holland, 그리고 Robert Bateman 의해서 만들어진 멋진 곡이였다. the Marvelettes 이라는 여성 삼인조 그룹이 모타운 레이블을 통해서 발표했던 노래였고 그들의 노래는 빌보드 차트 넘버원을 기록하는 전설의 곡으로 남았다. 그리고 위의 곡이 더 유명해진데는 이유가 있다. 빠로 그 유명한 비틀즈가 1963년도에 리메크를 해서 선을 보였기 때문이였다. 어떤 버전으로 들어 봐도 늘 신선함이 가득했던 노래가 바로 " 우체부 아저씨 제발요." 라는 곡이였다.
Ben E King- Stand By Me( 1961)
위의 노래는 "내 곁에 있어줘" 라는 곡으로서 미국의 싱어송 라이터로 통하고 있는 전설의 가수 벤 이 킹에 의해서 작사된 노래로서 샘쿡의 "stand by me father"이라는 곡을 통해서 영감을 얻었다고 한다. 2015년 5월에 76세의 나이로 별세하면서도 그는 수 많은 팬들 가슴에 아름다운 하나의 시와도 같았던 멜로디를 선물해주고 떠났다. 킹은 갔지만 그의 음악은 우리들 가슴에 숨쉬고 있었다.
Stand by me - Ben E. king
When the night has come And the land is dark And the moon is the only light
밤이 내려 앉아 온 세상이 캄캄하고 달님만 밝게 빛나도
No, I won't be afraid No I won't be afraid Just as long as you stand, stand by me
난 두렵지 않아요 두려워하지 않을 거에요 당신만 곁에 있어준다면요
So darling, darling, stand by me Oh stand by me Oh my darling, darling, stand by me
곁에 있어 줘요 내 곁에 있어 주세요 내 곁에 머물러 주세요
If the sky that we look upon should just tumble and fall or the mountain should crumble into the sea
우리가 바라보는 저 하늘이 무너져 내리고 저 산이 바다로 무너지더라도
I won't cry, I won't cry No, I won't shed a tear Just as long as you stand, stand by me
난 울지 않아요 눈물 흘리지 않겠어요 당신만 곁에 있어준다면요
So darling, darling, stand by me Oh stand by me Oh my darling, darling, stand by me
"내게 기대세요" 라는 곡은 빌 워터스가 직접 작사 작곡한 노래로서 1972년도의 그의 앨범 Still Bill에 수록된 곡이였다. 위의 곡은 빌보드 핫 100 차트에서 7위를 기록하는등 아주 좋은 성적을 보였던 노래였다. 빌의 노래는 여전히 감수성 터치를 하고도 부족함이 없었다. 사랑은 그런것.. 이렇게 기대어 줄 어깨가 있다는 사실에 행복하게도 된다.
Sometimes in our lives we all have pain 가끔 우린 살면서 고통을 느끼고
We all have sorrow 슬픔을 느끼죠
But if we are wise 하지만 현명한 사람은
We know that there's always tomorrow 언제나 내일이 기다린다는 것을 알죠
Lean on me, when you're not strong 내게 기대요, 자신이 약하다고 느껴질때
And I'll be your friend 그럼 친구가 되어줄테니
I'll help you carry on 고통을 견디는 것을 도와줄게요
For it won't be long 나 역시 얼마 안 가
'Til I'm gonna need 내 몸을 기댈 사람이
Somebody to lean on 필요할 테니까
Please swallow your pride 자존심은 잠시 누르고
If I have things you need to borrow 당신이 필요한 것이 내게 있다면 빌려요
For no one can fill those of your needs 아무 말 하지 않는 이상, 그대가
That you WON’T let show 무엇이 필요한지는 아무도 모르니까
you just call on me brother, when you need a hand 도움이 필요하면 그냥 나를 불러요
We all need somebody to lean on 누구나 기대고 살 사람이 필요하죠
I just might have a problem that YOU’LL understand 당신도 이해하는 문제가 내게도 있을지 몰라요
We all need somebody to lean on 누구나 기대고 살 사람이 필요하죠
Lean on me, when you're not strong 내게 기대요, 자신이 약하다고 느껴질때
And I'll be your friend 그럼 친구가 되어줄테니
I'll help you carry on 고통을 견디는 것을 도와줄게요
For it won't be long 나 역시 얼마 안 가
'Til I'm gonna need 내 몸을 기댈 사람이
Somebody to lean on 필요할 테니까
YA just call on me brother, when you need a hand 도움이 필요하면 그냥 나를 불러요
We all need somebody to lean on 누구나 기대고 살 사람이 필요하죠
I just might have a problem that YOU’LL understand 당신도 이해하는 문제가 내게도 있을지 몰라요
We all need somebody to lean on 누구나 기대고 살 사람이 필요하죠
If there is a load you have to bear 만약 어깨 위에 무거운 짐이 있어
That you can't carry 더이상 갈 수 없다면
I'm right up the road 그 길 옆에 내가 있어요
I'll share your load 당신과 짐을 나눌게요
If you just call me 그냥 나를 불러요
call me (if you need a friend) call me (call me) 나를 불러요 (친구가 필요하면) 나를 불러요 (나를 불러요)
call me (if you need a friend) call me (if you ever need a friend) 나를 불러요 (친구가 필요하면) 나를 불러요 (혹시라도 친구가 필요하면)
call me (call me) call me (call me) 나를 불러요 (나를 불러요) 나를 불러요 (나를 불러요)
call me (call me) call me (call me) 나를 불러요 (나를 불러요) 나를 불러요 (나를 불러요)
call me (if you need A friend) call me (call me) 나를 불러요 (친구가 필요하면) 나를 불러요 (나를 불러요)
call me (call me) call me (call me) 나를 불러요 (나를 불러요) 나를 불러요 (나를 불러요)
call me (call me) call me 나를 불러요 (나를 불러요) 나를 불러요
★ 출처 - 흑인음악 매거진 '힙합엘이' ( http://HiphopLE.com )
Bobby Hebb - Sunny(1966)
"써니" 라는 곡은 바비 헙브에 의해서 작사된 노래로서 가장 많은 사람들에게 불려지고 세계적으로 인기를 누렸던 노래였다. 세기의 100곡의 노래중에서 25위로 랭킹 될만큼 영향력이 있는 파워풀한 노래였다. 써니라는 한 여인네를 사랑했던 바비의 마음이 고스란히 담겨져 있었던 노래였다. 써니라는 이름을 가진 모든 여인들에게 바치는 곡이다. 그러고 보니 한국 영화 써니가 생각났다. 하하.. 엉뚱한 생각일까. 그래도 좋았다. 써니라는 느낌의 노래는 우리들에게는 추억을 안겨다 주는 멜로디였다.
Percy Sledge - When a man loves a woman
"남자가 여자를 사랑할 때" 라는 곡은 Calvin Lewis and Andrew Wright의해서 작사 작곡된 노래였고 위의 곡을 처음 레코딩한 분은 Percy Sledge라는 분이셨다. 1966년 넘버 원 히트를 친 곡으로 알려졌고, 14년 후에 벳 미들러라는 가수에 의해서 또 한번의 히트를 치면서 인기 몰이를 했던 노래였다. 하지만 결정타는 바로 1991년도 마이클 볼튼이라는 감수성이 풍부한 보컬 리스트에 의해서 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 기록 하면서 부터였다. 많은 분들은 마이클 볼튼의 노래로 알고 계실테지만 오리지날은 Percy Sledge라는 분이 불렀다. 당신이 그남자를 사랑한다면..위의 가사말 처럼 그의 마음을 헤아려 줬으면 한다.
When a man loves a woman Can’t keep his mind on nothing else He’d trade the world For a good thing he’s found. If she is bad, he can’t see it She can do no wrong Turn his back on his best friend If he puts her down.
남자가 여자를 사랑하게 되면, 그 마음을 다른 어떤 곳으로도 돌릴 수가 없어요. 그가 찾은 그녀를 위해 이 세상을 다 주고서라도 바꾸지요. 그녀가 못된 여자라고 할 지라도 그는 그걸 알지 못하죠. 그녀의 잘못도 눈치채지 못합니다. 친구가 그녀를 무시하면, 그는 그 친구를 등져버립니다.
When a man loves a woman Spend his very last dime trying to hold on to what he needs He’d give up all his comforts And sleep out in the rain If she said that’s the way It ought to be
남자가 사랑에 빠지면, 마지막 남은 동전도 다 써버립니다. 그가 원하는 그녀와 있기 위해, 그는 모든 편안함을 포기합니다. 빗속에서 밤을 지샐 수도 있습니다. 그녀가 그렇게 해야 한다고 말한다면 그는 그렇게 합니다
When a man loves a woman I give you everything I’ve got Trying to hold on To your precious love Baby baby please don’t treat me bad
남자가 사랑에 빠지면, 내 모든 걸 주겠어요. 그녀의 소중한 사랑을 얻기 위해서라면 당신은 당신은
제발 저를 부드럽게 대해 주세요.
When a man loves a woman Deep down in his soul She can bring him such misery If she is playing him for a fool He’s the last one to know Loving eyes can never see
남자가 사랑에 빠지면, 그 마음 깊을 저 곳에 상처를 가져올 수도 있어요. 그녀가 단지 사랑의 불장난을 하고 있더라도, 사랑 때문에 눈이 먼다는 것을 결코 알지 못합니다.
Yes when a man loves a woman I know exactly how he feels ‘Cause baby baby (I am a man) When a man loves a woman
남자가 사랑에 빠지면, 어떤 기분인지 잘 알아요. (내가 남자이기 때문에) 남자가 여자를 사랑하게 되면
"해변가의 선착장에 앉아서" 라는 곡은 전설적 비운의 스타였던 오티스 레이팅이 직접 작사한 노래로 그가 1976년 위의 곡을 두번의 레고팅을 마친 후 비행기 사고로 26세의 나이로 세상을 등지게 된다. 그래서인지 그의 영혼이 담겨진 노래로 봐도 손색이 없는 곡이였다. 그가 1967년 캘리포니아의 Sausalito (소살리토)에서 보트를 랜트를 하고 그곳에 앉아서 바라 보는 바다의 전경들이 흥미로웠던 모양이다. 이렇게 해서 탄생된 노래가 오늘날 많은 이들에게 소울이 무엇인지 해답을 찾게 해준 멜로디였다.
Sittin' in the mornin' sun 아침햇빛을 받으며 앉아
I'll be sittin' when the evenin' comes 저녁이 올 때까지 앉아있을래
Watchin' the ships roll in 배가 들어오는 것을 지켜보고
Then i watch 'em roll away again 또 나가는 것을 바라보지
I'm sittin' on the dock of the bay 난 지금 부둣가에 앉아있어
Watchin' the tide, roll away 썰물이 나가는 걸 지켜보면서
Sittin' on the dock of the bay 지금 부둣가에 앉아있어
Wastin' time 시간 낭비하면서
Left my home in georgia 조지아에 있는 내 집을 떠나
Headed for the frisco bay Frisco 만으로 갔어
I had nothin' to live for 살아갈 목적은 없었지
Looks like nothin's gonna come my way (hey) 아무것도 내 앞에 끼어들거 같진 않아 (헤이)
I'm just sittin' on the dock of the bay 난 그냥 지금 부둣가에 앉아
Watchin' the tide roll away 썰물이 나가는 걸 지켜보지
Sittin' on the dock of the bay, wastin' time 지금 부둣가에 앉아, 시간을 낭비해
Looks like nothin's gonna change 아무것도 바뀌지 않을거 같아
Everything, everything remains the same 모두다, 모두다 똑같이 남아있을거야
I can't do what ten people tell me to do 10명의 사람이 내게 하라고 하는 걸 할 수가 없어
So i guess i'll just remain the same 그러니 그냥 똑같은 상태로 남아야지
I'm sittin' here restin' my bones 난 여기 앉아 잠시 쉬고 있어
But this loneliness won't leave me alone 하지만 이 외로움이 날 가만히 놔두질 않아
Two thousand miles, i roam 2000마일, 그냥 유랑하지
Just to make this dock my home 이 부둣가를 내 집으로 만들기 위해
I'm just gonna sit, on the dock of the bay 그냥 지금 부둣가에 앉아있을래
"당신을 향한 사랑 멈출수 없네요" 라는 원작자는 돈깁슨이라는 칸츄리 싱어에 의해서 작사,작곡된 노래였다. 그가 1958년 선을 보였고 칸츄리 노래로 히트를 치게 되었지만, 세인들에게 더 인상 깊게 다가왔던 노래로 여겨진 것은 레이 찰스라는 맹인 가수가 1962년 카버를 하면서였다. 위의 곡은 미국의 리듬앤 소울 차트에서 5주간이나 1위를 나타내고 빌보드 핫 100 차트에서는 2위로 랭킹 되었고, 그 해 6월 영국에서는 넘버 원 히트곡으로 2주간이나 차트에 머물면서 세인들의 눈도장을 확실히 찍게 된 노래였다.
"나의 소녀"라는 곡은 모타운 레코드사의 1965년도 작품으로 멋진 리듬감이 함께 하며 소울음악이 가져다 주는 아름다움의 극치를 재발견하게 될 노래였다. "나의 소녀"라는 곡은 The Temptations Sing Smokey 앨범에 수록되어 있으며 빌보드 핫 100 차트에서 그해 1위를 누리는 멋진 발라드 풍의 노래였다. 사랑하는 여자가 있다면 이렇게 불러 주고 싶었을지도 모를 달콤한 사랑 고백의 가사말이 설레임으로 다가선다.
I’ve got sunshine on a cloudy day When it’s cold outside I’ve got the month of May I guess you’d say What can make me feel this way? My girl (my girl, my girl) Talkin’ ’bout my girl (my girl)
내겐 흐린 날에도 햇빛이 있어요 밖이 추울 때, 내겐 5월이 있어요 당신은 말하겠죠 무엇이 내 기분을 이렇게 만들 수 있냐고 내 사랑 내 사랑에 대해 얘기하는 거에요
I’ve got so much honey the bees envy me I’ve got a sweeter song than the birds in the trees. I guess you’d say What can make me feel this way? My girl (my girl, my girl) Talkin’ ’bout my girl (my girl)
내겐 벌들이 부러워할 정도로 많은 꿀이 있어요 내겐 나무 위에 새들보다 더 달콤한 노래가 있어요 당신은 말하겠죠 무엇이 내 기분을 이렇게 만들 수 있냐고 내 사랑
내 사랑에 대해 얘기하는 거에요
Hey hey hey Hey hey hey Ooooh.
I don’t need no money, fortune, or fame I’ve got all the riches baby on e man can claim I guess you’d say What can make me feel this way? My girl (my girl, my girl) Talkin’ ’bout my girl (my girl)
난 돈도, 재산도, 명성도 필요없어요 난 한 남자가 요구할 수 있는 모든 걸 가졌어요 당신은 말하겠죠 무엇이 내 기분을 이렇게 만들 수 있냐고 내 사랑 내 사랑에 대해 얘기하는 거에요
I’ve got sunshine on a cloudy day with my girl. I’ve even got the month of May with my girl
"전쟁" 이라는 곡은 템테이션의 메인 보컬리스트 였던 에디윈이 War & Peace라는 솔로 앨범을 통해서 발표했던 노래였고 위의 곡은 베트남 전쟁과 관련된 반전 운동에 불을 붙이게 된 노래였다. 위의 곡은 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 나타낼 만큼 영향력을 과시했던 노래였다. 전쟁은 사라져야 한다. 우리 한반도의 평화를 기원하는 의미에서 들어 보는 노래였다.
War, huh yeah 전쟁, 흥, 그래 What it is good for? 그딴걸 어디다 써먹지? Absolutely nothing. 아무짝에도 쓸모없어 War huh yeah 전쟁 , 흥, 그래 What it is good for? 그딴걸 어디다 써먹지? Absolutely nothing. 아무짝에도 쓸모없어 Say it again y'all 모두들 다시 한번 말해봐 War, huh good god 전쟁, 흥, 오 하느님 What it is good for? 그딴걸 어디다 써먹죠? Absolutely nothing. Listen to me 아무짝에도 쓸모없단다, 내 말을 들어보거라.
War-I despise 전쟁 - 내가 가장 경멸하는 것이지. cause it means destruction 왜냐면 무고한 생명을 Of innocent lives 파괴하는 것이거든. War means tear to thousands of mothers eyes 전쟁은 전쟁터로 끌려가 When their sons go off to fight 목숨을 잃어버린 수많은 아이들의 And lose their lives 어머니가 흘린 눈물이란다
War, huh good god y'all 전쟁, 흥, 오 하느님, 모두들 What it is good for? 그딴걸 어디다 써먹지? Absolutely nothing. say it again 아무짝에도 쓸모없어. 다시 한번 말해봐 War whoa lord 전쟁, 오! 하느님 What it is good for? 그딴걸 어디다 써먹죠? Absolutely nothing. listen to me 아무짝에도 쓸모없단다, 내 말을 들어보거라. It ain't nothin but a heartbreak 전쟁이란 오직 가슴 찢어지는 아픔일 뿐이란다. Friend only to the undertaker 친구라곤 장의사밖에 없는 놈이지.
Oh war, is an enemy to all mankind 오 전쟁, 모든 인류의 적. the thought of war blows my mind 전쟁, 생각만 해도 황홀해지는군. war has caused unrest in the younger generation 전쟁은 젊은 세대들의 불안을 가져오지 induction, then destruction who wants to die 죽고 싶은 자들을 안내하곤 결국 파괴해버려.
War, good god y'all 전쟁, 오 하느님, 모두들 What it is good for? 그딴걸 어디다 써먹지? Absolutely nothing. say it say it say it 아무짝에도 쓸모없어. 말해봐 말해봐 말해봐 War uh huh yeah huh 전쟁, 헹, 흥, 그래, 흥 What it is good for? 그딴걸 어디다 써먹지? Absolutely nothing. listen to me 아무짝에도 쓸모없어. 내말 들어봐 It ain't nothin but a heartbreaker 오직 가슴찢어지는 아픔일 뿐이지 got one friend that's the undertaker 친구랍시고 하나 있는데 그게 장의사라지.
oh war has shattered many young mans dreams 오, 전쟁이 수많은 젊은이의 꿈을 산산조각 내고 made him disabled bitter and mean 그들을 비참한 불구로 만들어버렸구나 life is much to short and precious 인생은 너무 짧고 소중한데 to fight mighty wars these days 요즈음엔 이제 더 큰 전쟁이 일어나는군 war can't give life it can only take it away oooooh 전쟁은 생명을 주지 못해, 오직 앗아갈 뿐이야 오~~~
War, huh good god y'all 전쟁, 흥, 오 하느님, 모두들 What it is good for? 그딴걸 어디다 써먹지? Absolutely nothing. say it say again 아무짝에도 쓸모없어. 다시 한번 말해봐 War whoa lord 전쟁, 오! 하느님 What it is good for? 그딴걸 어디다 써먹죠? Absolutely nothing. listen to me 아무짝에도 쓸모없단다, 내 말을 들어보거라. It ain't nothin but a heartbreaker 전쟁이란 오직 가슴 찢어지는 아픔일 뿐이란다. Friend only to the undertaker 친구라곤 장의사밖에 없는 놈이지.
Peace love and understanding tell me 평화, 사랑, 그리고 화합, 말해봐 Is there no place for them today 오늘날엔 그런 가치가 자리할 여지는 이제 없는건가? they say we must fight to keep our freedom 그들은 자유를 지키기 위해 우리가 싸워야 한다지 but lord knows there's got to be a better way 하지만 하느님께선 더 나은 방법이 있다는 걸 알고 계시지
원조 걸그룹의 면모를 보여 주었던 수프림스의 노래 "일어났던 거야" 라는 곡을 들어 보면 다이아나 로스(Diana Ross)의 청춘시절의 아름다운 멜로디에 푹 빠지게 된다. 위의 곡은 1967년 콜럼피아사의 영화 The Happening의 주제곡으로 나왔던 노래로서 동명 타이틀로 대중에게 다가섰던 곡이였으며, 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 나타내는 등 좋은 성적을 보여주었다. 참고로 백 보컬을 담당 하셨던 분이 프로랜스 발라드 (Florence Ballard) 와 메리 월슨( Mary Wilson)였다. 위의 곡은 Holland - Dozier - Holland 와 Frank De Vol(The Happening영화의 뮤직 감독) 작사 작곡이 되었다. 들어보면 사랑스럽고 달콤함이 고스란히 전달 되는 노래였다. 오늘날 한국의 원더걸스가 문득 생각 났다. 물론 음악적 감수성으로 따진다면 이분들을 따라 잡을 수가 없겠지만 걸 그룹이라는 의미가 이렇게 다가 왔었다.
Hey! Life, look at me, I can see the reality
여기봐요. 내 삶을 보라고요. 난 현실을 직시하고 있죠 'Cause when you shook me, took me outta my world, I woke up
당신이 날 흔들어 놨을때, 나의 세상에서 나가게 해줬죠. 난 깨어 났었죠 Suddenly I just woke up to the happening
갑자기 일어 나보니 이렇게 된거였어요 When you find that you left the future behind
당신이 찾았을때는 내 미래를 등진채로 말이죠 'Cause when you got a tender love you don't take care of
왜냐면 당신의 달콤한 사랑을 잘 관리 하지 않을때 말이죠 Then you better beware of
그래서인데 당신이 바로 주의 해야 해요
The happening
그렇게 일어 난다닌까요 One day you're up, when you turn around
어느날 당신이 일어 났을때 당신이 돌아 보면 You find your world is tumbling down
당신의 세상이 엉망이 되어 버린것을 발견할거에요 It happened to me and it can happen to you
그건 그렇게 내게 생긴거죠 당신에게도 그런일이 생길수도 있는거죠
I was sure, I felt secure until love took a detour
난 확신했었죠 사랑의 우회전을 하기 전까지는 안전하게 느꼈죠. Yeah! Riding high on top of the world, it happened
예. 세상의 높은 곳을 올라 타보아요. 그건 생길수 있는 일이죠 Suddenly it just happened
갑자기 그렇게 생긴거였어요 I saw my dreams torn apart
난 내꿈이 산산조각 나는걸 봤죠 When love walked away from my heart
내 마음에서 사랑이 사라졌을때 말이죠 And when you lose a precious love you need to guide you
그리고 당신의 소중한 사랑을 잃었을때 당신에게는 안내가 필요했죠 Something happens inside you
당신 안에는 뭔가 일어나고 있었죠
The happening
그렇게 일어나고 있었죠 Now I see life for what it is
이제야 내가 무엇인지 삶 직면 할수 있네요. It's not of dreams, it's not of bliss
그건 꿈이 아니였죠. 그건 축복도 아니였어요 It happened to me and it can happen to you
그건 그냥 내게 생긴일이였죠 그렇게 당신에게도 생길수가 있죠 And then it happened
그래요 그건 생길 수 있는거에요 Oo, and then it happened
그래요 생길 수 있는거에요 Oo, and then it happened
그래요 생길 수 있는거에요 Oo, and then it happened
그래요 생길 수 있는거에요
Is it real? Is it fake?
이것이 진짜인가요? 이것이 가짜인가요? Is this game of life a mistake?
내 삶의 실수가 된 게임인건가요? 'Cause when I lost the love I thought was mine for certain
왜냐면 내가 사랑을 잃었을때, 난 나의 사랑이 확실하다고 생각 했었거든요 Suddenly it starts hurtin'
갑자기 이렇게 아파오기 시작했죠 I saw the light too late when that fickle finger of fate
내 손가락 안에 있던 운명쥐고 있을때는 늦게 빛을 본거였죠 Yeah! It came and broke my pretty balloon
예..그건 나의 예쁜 풍선을 망쳐 놓은것처럼 다가온 거였어요
I woke up, suddenly I just woke up, so sure
난 깨어났죠 갑짜기 난 깨어 난거였죠 그렇게 확신해요 I felt secure until love took a detour
사랑의 우회전을 하기 전까지는 안전하게 느꼈죠.
'Cause when you got a tender love you don't take care of
왜냐면 당신의 달콤한 사랑을 잘 관리 하지 않을때 말이죠 Then you better beware of
그래서인데 당신이 바로 주의 해야 해요
The happening
그렇게 일어난다닌까요
그들의 음악은 하나의 영혼을 부르는 노래였다. 한이 담겨져 있었고 가슴 깊이 엉어리졌던 가슴을 달래어 주는듯한 멜로디로 다가왔다. 오늘도 누군가에게는 아름다운 하나의 꽃으로 피어 나고 있을 모타운의 소중한 노래들은 큰 기쁨을 선물 해주었다.